نشریه نثر پژوهی ادب فارسی، دانشگاه شهید باهنر کرمان،نثر فارسی Journal of Prose Studies in Persian Literature

نقدی بر تحشیۀ نفثةالمصدور (2)

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده

گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد ایذه، دانشگاه آزاد اسلامی،ایذه، ایران.

چکیده

مقالة حاضر، نقد و تحلیل بر شرح و تعلیقات استاد امیر حسن یزدگردی بر کتاب نفثةالمصدور ‌است. با وجود دقّت نظر و تحشیۀ عالمانۀ استاد فقید، هنوز ابهاماتی ـ هرچند محدود ـ در این کتاب به چشم می‌خورد، که این مختصرنوشتار به روشنگری ابهامات اختصاص دارد. در پاره‌ای موارد، مفردات فارسی و عربی کتاب نفثةالمصدور به‌درستی تبیین نشده است؛ گاهی ترجمۀ ابیات عربی و در برخی موارد ترجمۀ آیات قرآن به‌خوبی آورده نشده‌است. پس از طرح عبارات بحث‌انگیز، نظر استاد یزدگردی ذکر می‌شود؛ سپس به روش توصیف و تحلیل و با کمک منابع موثّق و ادلّة لازم به روشنگری راجع به ابهامات یادشده به عنوان هدف اصلی این مقاله پرداخته می‌شود و در نهایت، وجه درست هر کدام می‌آید. از علل برخی از نارسایی‌ها، عدم التفات به معنای دقیق و درست واژه‌ها و جملات در موقعیّت‌های خاصّ آن است.
ضرورت انجام این تحقیق، اهمّیّت کتاب نفثةالمصدور به عنوان یک اثر مهم ادبی-تاریخی برای ادب‌دوستان و محقّقان است؛ به‌ویژه این‌که کتاب یادشده، یکی از منابع درسی در مقطع تحصیلات تکمیلی رشتۀ زبان و ادبیات فارسی است.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

An Criticism On description of Nafsat Al Masdoor(2)

نویسنده [English]

  • Seyedali Sohrabnejhad
Department of Agricultural Management, eyzeh, Islamic Azad University, eyzeh-Iran
چکیده [English]

In this paper, the comments of Professor Amir Hassan Yazdgerdi on the Nafsat Al Masdoor has critiqued and analyzed: Despite the scholarly careful consideration of Professor Yazdgerdi, some points ,although limited, remained unclear in this book, which checked in this paper. Some times, Persian and Arabic vocabularies of text has criticized and analyzed; In some cases, Arabic poems translation and some times quranic verses translation have analyzed; Correction of
some vocabularise or phrasses has also discussed in this paper. After notice any above points from book Nafsat Al Masdoor, comments of the deceased proffesor is mentioned; then is addressed to enlightenment about ambiguities as the main purpose of this article by description and analysis method and by citing the valid sources and necessary arguments. The necessity of conducting this research is the imortance
of Nafsat Al-Masdoor as a important literary work for the friends literature and researchers. This book especially is one of lesson sourses for PhD students in
the field of Persian literature.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Criticism
  • Argument
  • description
  • Nafsat Al-Masdour
  • Zaydary Nasavy
  1. فهرست منابع

    الف)منابع فارسی                           

    1. 1. انصاریان،حسین. (1391). ترجمة قرآن کریم. چاپ دوم. قم: آیین دانش. حسینی همدانی، محمد حسین. (1404). انوار درخشان. چاپ اوّل. تهران: کتابفروشی لطفی.
    2. خُرندِزی زیدری نسوانی، شهاب­الدین محمّد. (1381). نفثة المصدور. تصحیح و توضیح امیرحسن یزدگردی. چاپ دوم. تهران: انتشارات توس.
    3. دهخدا، علی­اکبر. (1337). لغت نامه دهخدا. مصحّح: محمّد معین. تهران: سازمان لغت نامه.
    4. شمیسا، سیروس. (1387). سبک­شناسی نثر. چاپ دوازدهم. تهران: نشر میترا.
    5. صفا، ذبیح­الله. (1363). گنجینة سخن. چاپ چهارم. تهران: انتشارات امیرکبیر.
    6. صفارزاده، طاهره. (1380). ترجمة قرآن کریم. تهران: موسسه فرهنگی جهان رایانه کوثر.
    7. صفی­پور شیرازی، عبدالرّحیم. (1396). منتهی الارب فی لغة العرب. 2 جلد. چاپ اوّل. تهران: امید مجد.
    8. طبرسی، فضل بن حسن. (1372). مجمع البیان فی تفسیر القرآن. 10 جلد. چاپ سوم. تهران: انتشاراتِ ناصرخسرو.
    9. طیّب، سیّد عبد الحسین. (1378). اطیب البیان فی تفسیر القرآن. چاپ دوم. تهران: انتشارات اسلام.
    10. فردوسی، ابوالقاسم. (1371). شاهنامه. مصحح: جلال خالقی مطلق. چاپ اول. زیر نظر احسان یارشاطر. کالیفرنیا: بنیاد میراث ایران.  
    11. فولادوند، محمّدمهدی. (1390). ترجمه قرآن کریم. قم: مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران.
    12. قاضی­طباطبایی، حسن. (1348). «ملاحظاتی چند در باب تصحیح نفثة المصدور». نشریة دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تبریز. شماره 86. پیوست نفثة المصدور یزدگردی: صص 69- 1
    13. قرشی، سیّد علی­اکبر. (1371). قاموس قرآن. 7جلد. چاپ ششم. تهران: دار الکتب الاسلامیّه.
    14. معین، محمّد. (1375). فرهنگ فارسی. چاپ نهم. تهران: انتشارات امیرکبیر.
    15. مکارم شیرازی، ناصر و همکاران. (1374). تفسیر نمونه. چاپ دوازدهم. تهران: انتشارات دار الکتب الاسلامیه.
    16. موسویان، سیّد شاهرخ. (1397). «بررسی چند ابهام و خطا در شرح یزدگردی بر نفثة المصدور». نشریّة نثرپژوهی ادب فارسی. سال21. شمارة 44. صص 169-151
    17. نیک­پناه، منصور. (1397). «نقدی بر شرح چند جمله در نفثة المصدور». نشریّة نثرپژوهی ادب فارسی. سال21. شمارة 43. صص 214-199

              

    ب)منابع عربی     

    1. ابن عباد، الصاحب اسماعیل. (1414). المحیط فی اللغه. با تحقیق محمد حسین آل یاسین. 11 جلد. بیرروت: عالم الکتب.
    2. ابن فارس، احمد. (1423). معجم مقاییس اللّغه. 6 جلد. دمشق: طبعة اتحاد الکُتّاب العرب.
    3. ابن منظور، محمّد. (1414). لسان العرب. چاپ سوم. بیروت: دار صادر.
    4. درویش، محی الدّین. (1415). إعراب القرآن و بیانه. 10جلد. نوبت چاپ: چهارم. سوریه: دار الارشاد.
    5. زمخشری، جار الله. (1407). تفسیر کشّاف. بیروت: دار الکتاب العربی.
    6. طباطبایی، سیّد محمد حسین. (1417) . المیزان فی تفسیر القرآن. 20 جلد. چاپ پنجم. قم: دفتر انتشارات اسلامی جامعة مدرّسین حوزة علیّة قم.