Introducing Some Idiosyncratic Phonological Features of Rūdbāri (Kerman) Dialect

Document Type : Research Paper

Authors

1 PhD Student of Linguistics

2 Assistant Professor, University of Sistan and Balouchestan

Abstract

Rūdbāri belongs to Baškardi dialects and is a less-investigated member of south-western Iranian languages whose varieties are spoken in southern part of Kerman province using several idiosyncratic vowel and consonantal features in their phonological systems; features which have not yet been investigated linguistically and precisely, hence, their scientific investigation based on accepted principles of modern linguistics is necessary. It should be noted that some of these features have remained from Middle Persian phonological features and some others resulted from particular changes in the Middle Persian phonological system into this dialect. However, the present study attempts to linguistically investigate and identify five items of those outstanding phonological features from a synchronic point of view based on the analysis of a fieldwork; the corpus includes free speech recordings of old uneducated informants of the linguistic variety spoken in Qal'e-Ganj township. More precisely, using "absolute minimal pair" test, it tries to investigate the phonological value of five special phones used in the phonological system of that dialect, including falling diphthongs of [ɪə]-[ʊə], (flap) liquid of [ɾ], and labialized consonants of [gw]-[xw] in syllable onset. The findings indicate that all those sounds distinguish meaning and therefore, have a phonological value in the phonological system of Rūdbāri dialect. Their phonological contrast, however, is not equal; i.e. these five phonemes constitute a vertical four-slot phonological-contrast continuum which the vowels of [ɪə] and [ʊə] jointly stand on top, and the consonants of [ɾ], [gw] and [xw], respectively, stand in 2nd to 4th positions.

Keywords


  1.  فهرست منابع

    الف)کتاب­ها

    1. نیک‌نَفْس دهقانی، اسلام. (1377). بررسی گویش جیرفت و کهنوج. چاپ اوّل. کرمان: مرکز کرمان­شناسی.

     

    ب) مقاله­ها

    1. دُرّی، نجمه و خیراندیش، سیّد مهدی و مریدی، زینب. (1392). «توصیف ساختمان فعل در گویش کوه‌شهری». ادبیّات و زبان‌های محلی ایران زمین. سال سوّم. شمارة 4، 88-62.
    2. رستمی ابوسعیدی، علی‌اصغر. (1382). «وجه تمایز گویش بَشاکَردی و فارسی در بعضی جنبه‌های آوایی و دستوری». ادب و زبان فارسی. شمارة 13، 122-105.
    3. کردستانی، سارا. (1391). گویش مُحْمِدی. در مجموعه مقالات اوّلین همایش بین­المللی گویش‌های مناطق کویری ایران، ویراستۀ گلاله هنری، سمنان: دانشگاه سمنان. 1751-1739
    4. مطلّبی، محمّد و شیبانی‌فرد، فاطمه. (1392). «مواردی از واج‌شناسی تاریخی گویش رودباری کرمان». ادب و زبان. سال 16. شمارة 34، 329-311.
    5. مطلّبی، محمّد و کردستانی، سارا. (1393). «بررسی زبان­شناختی گویش مُحْمِدی جبالبارز کرمان». زبان­شناسی و گویش­های خراسان. سال 6. شماره 10، 120-97.

     

    ج) پایان­نامه­ها

    1. صدیقی‌نژاد، بختیار. (1389). بررسی توصیفی ساختواژۀ گویش بَشاکَرْدی. پایان­نامۀ کارشناسی ارشد زبان­شناسی همگانی. دانشگاه سیستان و بلوچستان.
    2. کردستانی، سارا. (1389). بررسی زبان­شناسانۀ گویش مُحْمِدی (جبالبارز جنوبی). پایان­نامۀ کارشناسی ارشد فرهنگ و زبان­های باستانی. دانشگاه شهید باهنر کرمان.
    3. مطلّبی، محمّد. (1385). بررسی گویش رودباری (کرمان). رسالۀ دکترای فرهنگ و زبان‌های باستانی. پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.

     

    د) منابع لاتین

    1. Okati, Farideh. (2012). The Vowel Systems of Five Iranian Balochi Dialects. 1st ed. Uppsala: Uppsala University.
    2. Bussmann, Hadumod (2006). Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Gregory Trauth and Kerstin Kazzazi. 1st ed. London and New York: Routledge.
    3. Gershevitch, I. (1959). “Travels in Bashkardia”, Journal of the Royal Central Asian Society. Vol. 46, 213-225.
    4. Jahani, Carina and Korn, Agnes. (2009). “Balochi” Windfuhr, Gernot (ed.), The Iranian Languages. London and New York: Routledge. 634-692.
    5. Sᴋᴊᴁʀᴠø, Prods Oktor (1988). “Baškardi”. Encyclopedia Iranica. Vol. 3, 846-850.
    6. Sᴋᴊᴁʀᴠø, Prods Oktor (1989). “Languages of Southeast Iran: Lārestānī, Komzārī, Baškardī”. Linguarum Iranicarum. 363-369.